Песня, которую поет мальчик со сцены, не имеет никакого отношения к военно-воздушным силам нацистской Германии. Это — интерпретация популярной в Германии песни «Sieben Tage lang» («Was wollen wir trinken»). 

В сети активно распространяется видео, на котором запечатлено, как дети на фоне флага Украины якобы поют «неофициальный гимн Люфтваффе». «Тем временем, в очередной раз подтверждается, что на Украине нацизма «нет», – так комментируют это видео некоторые пользователи сети.

%d1%84%d0%b5%d0%b9%d0%ba-%d1%83%d0%ba%d1%80%d0%b0%d0%b8%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%b4%d0%b5%d1%82%d0%b8-%d0%bf%d0%be%d1%8e%d1%82-%d0%bd%d0%b5%d0%be%d1%84%d0%b8%d1%86%d0%b8%d0%b0%d0%bb from-telegram img_63318a21eac19
Скриншот – facebook.com

 

На самом деле подпись к видео вводит в заблуждение, так как песня, которую поет мальчик на сцене, не имеет никакого отношения к военно-воздушным силам нацистской Германии. Это интерпретация популярной в Германии песни «Sieben Tage lang» («Was wollen wir trinken»).

Первый куплет мальчик исполняет на украинском языке («Ідуть солдати, і з ними зброя, з ними віра, з ними – мова»), затем следуют слова из оригинальной песни: «Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang, Dann wollen wir schaffen, komm fass an».

Музыковеды считают, что эта мелодия была позаимствована из народной песни Бретани (исторический регион на западе Франции – прим. ред.) «Son Ar Chistr»» («Песня о сидре»), которую пели в процессе создания и потребления яблочного сидра. Впервые в 1929 году ее записали братья Жан-Бернар и Жан-Мари Прима во время сбора урожая крестьянами. Песня получила известность за пределами Бретани после того, как в 1970 году ее исполнил на арфе музыкант Алан Стивелл.

Особую популярность эта композиция получили в 1980-х годах, после того, как голландская фолк-рок-группа Bots испонила её в 1976 году сначала на голландском языке (Zeven dagen lang), а в 1980 году – на немецком (Sieben Tage lang). Именно эту немецкоязычную версию песни о сидре и исполняет мальчик со сцены.

Также в сети можно найти десятки интерпретаций и переводов на другие языки этой песни. Вот некоторые из них: Oktoberklub – Was wollen wir trinken (1977), Angelo Branduardi – Gulliver (1980), Scooter – How Much is the Fish? (1998), Non Servium – Seguimos siendo (1999), Blackmore’s Night – All For One (2003), Eluveitie – Lvgvs (2017), dArtagnan – Was wollen wir trinken (2017), и другие.

Следует также отметить, что в русскоязычном сегменте сети по крайней мере с 2010-х годов можно найти множество публикаций песни «Sieben Tage lang» группы Bots, которую ошибочно называют «неофициальным гимном Люфтваффе». Напомним – Воздушные силы Третьего Рейха или Люфтваффе существовали в период с 1933 по 1945 год, что полностью исключает предположение о том, что песня Bots могла быть их «неофициальным гимном». Более того, как уже писалось выше, эта песня до 1970-х годов исполнялась исключительно на бретонском языке, что также в очередной раз доказывает ошибочность предположения о том, что она являлась неким «неофициальным гимном Люфтваффе».

Ранее StopFake анализировал нарратив кремлевского агитпропа о том, что Украине якобы нужна «денацификация».

Опубликовано на Stopfake.org.

Stop Fake
Stop Fake - журналистская организация, главная цель которой ‒ верификация информации, усиление медиаграмотности аудитории и борьба за четкое размежевание между журналистикой фактов и пропагандой.